lunes, 19 de noviembre de 2007

Les ha pasado?

Que de repente piensas en una conversación que tienes que tener, de
esas que son difíciles ya sea por dolorosas o tediosas
, por fantasía o inevitables y te encuentras construyendo frases que
suenan bien, a veces muy bien y luego te das cuenta que es porque ...
No las pensaste tu !!!
El primer síntoma de esto para mí es que están en inglés , solía
engañarme a mi mismo con aquello de "a huevo es que ya pienso mejor en
inglés que en español" obvio le echaba la culpa a que lo simple en
inglés es chido comparado con que escribir bien en español es darle
vueltas a las cosas sin que el lector se aburra
Pero no resulta que el problema es que con tanta madre que veo y
escuchó en inglés obvio el mejor lugar para robar frases es ese por
eso de repente le pocheo, no por falta de equivalentes sino de
imaginación :)

En fin el punto de todo esto es que las mejores frases siempre me
salen mal porque le traduzco y todos sabemos (o sufrimos) como traduce
el mexicano ...

Por eso grandes y decisivos momentos de mi vida me han salido mal por
eso luego no me explico bien y peor aún acabó diciendo cosas que mejor
me debería de ahorrar porque definitivamente suenan mejor en mi
cabeza, por ejemplo:

Esta bien si te llamo para ir por un café un dia de estos?

Definitivamente no tiene el atractivo de

Can I call you sometime to get a cup of coffee ?

Y los resultados son desastrosos, el gran gran gran problema es que
cambiar al idioma original no ayuda porque pasan de frases mal
formadas a frases baratas lo que tampoco es bueno

Supongo que también para eso hay cursos, osea de "construya frases
originales en 21 días " pero realmente , "who has the time?"

No hay comentarios.: